die Ewige
Wiederkunft – german "The Eternal Return”
Japanese 火焔鳥
(kaenchou)- firebird (Phoenix, apparently)
Kanji:
ああ、意味などない
生まれ来る時全ては良(に)宿り
繰り 返される時も全て唯貴方を待つ
幾千回と生まれる海も唯救いの時を待つ
訪れは救いである
私は永遠の上に立つ
ああ、意味などない
生まれ来る時全てが
幾千回と生まれる海も唯救いの時を待つ
訪れは救いである
私は永遠の上に立つ
永遠は常に現在である
救いは常に現在である
Romaji:
a-a imi nado nai
Umarekuru toki subete wa ii ni yadori
Kurikaesareru toki mo subete tada anata o ma(tsu)
Ikusen do to umareru umi mo tada sukui no toki o matsu
Otozure wa sukui de aru
Watashi wa eien no ue ni (tatsu)
a-a imi nado nai
Umarekuru toki subete ga
Ikusen do to umareru umi mo tada sukui no toki o matsu
Otozure wa sukui de aru
Watashi wa eien no ue ni tatsu
(a-a, eien wa, a-a eien wa...)
Eien wa tsune ni genzai de aru
Sukui wa tsune ni genzai de aru
Rough translation:
Ah, there's not even reason anymore Just born to the
world, everything seems like shelter
And everything will
repeat again, as it waits only for you.
Born for thousands of
times, the sea waits only for salvation
And the salvation is
your coming
I stand at the edge of
eternity.
Ah, there's not even
reason anymore
Just born to the
world, everything...
Born for thousands of
times, the sea waits only for salvation
And the salvation is
your coming
I stand at the edge of
eternity.
Now is eternity
Now is salvation
|